審核日期AUDIT DATE: | ||||
工廠/供應(yīng)商名字 FACILITY/SUPPLIER NAME: | ||||
工廠地址 FACILITY ADDRESS (include Country) | ||||
在Wal-Mart註冊的工廠編號 WAL-MART FACTORY ID NUMBER (Wal-Mart use only): | ||||
工廠管理者/負(fù)責(zé)人 FACILITY MANAGER/RESPONSIBLE PARTY: | ||||
"It is Wal-Mart policy that suppliers establish facility security procedures to guard against the introduction of non-manifested cargo into outbound shipments. Such items would include drugs, biological agent, explosives, weapons, radioactive material, illegal aliens, and other contraband. | ||||
A | 工廠是否有足夠的實(shí)體安全及屏障來阻止未經(jīng)授權(quán)的進(jìn)出?The factory has adequate physical security and barriers to guard against unauthorized access. | Y | N | N/A |
1 | 工廠大門及四周是否有加設(shè)圍牆和可上鎖的大門? 圍牆是否有定時的巡查? Factory is enclosed within a secure fence and lockable gates? Fence is inspected on a routine basis. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
2 | 車輛與人員進(jìn)出的大門是否始終有門衛(wèi)駐守或監(jiān)控?Gates through which vehicles and people enter or exit are always manned or monitored. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
3 | 窗戶,門,大門是否可上鎖?Windows, doors, gates are secured with lockable devices. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
4 | 出入口,貨物交接及儲存區(qū),圍牆周邊及停車場的內(nèi)部和外部是否有足夠的照明?There is adequate lighting inside and outside: entrances/exits, cargo handling and storages areas, fence lines and parking areas. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
5 | 厰區(qū)內(nèi)是否裝有警報器和/或視頻監(jiān)控錄像 Alarms and/or video surveillance cameras are used to monitor the facility. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
B | 是否達(dá)到工廠雇員相關(guān)安全需求?Factory employee security requirements are met. | Y | N | N/A |
1 | 是否建立相應(yīng)程序?qū)嵤┦芷竼T工的背景調(diào)查(以不違背當(dāng)?shù)胤ㄒ?guī)為前提),如歷次受聘經(jīng)歷和證明?Process in place to perform background screening of prospective employee, such as employment history and references (consistent with local regulations). | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
2 | 是否建立書面程序關(guān)於出入管制的發(fā)放,解除和更改(如門卡,身份識別卡等)?Documented procedure for issuance, removal and changing of access devices (key cards, ID badges, etc.) | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
3 | 雇員在進(jìn)入?yún)攨^(qū)之前是否經(jīng)過身份確認(rèn)?Employee positive identification is used before entry into the facility. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
4 | 雇員是否只能進(jìn)入其所在的工作區(qū)域?Employees have access to only those work areas necessary for performing their duties. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
5 | 是否建立相關(guān)程序關(guān)於解除離職雇員的身份識別卡以及進(jìn)入信息系統(tǒng)的授權(quán)?Procedure in place to remove factory identification and systems access for terminated employees. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
C | 工廠是否有防止未授權(quán)進(jìn)入的必要的內(nèi)部安全措施?The factory has internal security necessary to protect from unauthorized access | Y | N | N/A |
1 | 是否有自聘安全保衛(wèi):每天24小時,每週7天?如無,是否使用其他外聘安全服務(wù)?如果亦無,請詳細(xì)解釋。Employee security guards: 24 hours a day, 7 days a week. If not, is a Security Service used? If neither, explain. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
2 | 工廠保衛(wèi)人員是否有接受背景調(diào)查及在職訓(xùn)練? Security guards underwent a background check and necessary training. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
3 | 是否有書面程序提及如何質(zhì)疑以及阻止未授權(quán)/未經(jīng)核實(shí)的人員?Written procedure in place that addresses challenging and removing unauthorized/unidentified persons? | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
4 | 訪客是否需提交帶有相片的身份證供核實(shí)身份,並且在逗留期間始終由相関人員陪同或監(jiān)控?Visitors present a photo ID for identification and are accompanied or monitored while at the facility. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
5 | 車輛進(jìn)入廠區(qū)前司機(jī)是否經(jīng)過必要的身份核實(shí)?Positive driver identification is necessary before a vehicle may enter the facility. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
6 | 工廠是否設(shè)有威脅意識課程教導(dǎo)員工認(rèn)識恐怖分子的威脅?A Threat Awareness Program is maintained to recognize a threat by terrorist? | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
D | 是否對裝貨區(qū)進(jìn)行監(jiān)控以防止未授權(quán)的物品裝入貨箱或貨柜中?The Shipping Dock is supervised to prevent unauthorized materials from entering cartons or containers? | Y | N | N/A |
1 | 裝貨區(qū)是否嚴(yán)格限定僅供授權(quán)的人員進(jìn)出?Shipping dock is restricted to authorized employees only. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
2 | 是否不允許裝柜員工攜帶個人物品進(jìn)入裝貨區(qū)?Employees are not permitted to bring personal items into the shipping area. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
3 | 貨物的裝柜或裝車是否在工廠的監(jiān)控之下進(jìn)行?Container stuffing or truck loading is performed only with factory supervision. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
4 | 雇員和訪客的停車區(qū)是否與裝貨區(qū)隔開?Employee and visitor parking areas are separated from the cargo loading area. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
5 | 是否建立和使用員工安全意識課程,指導(dǎo)關(guān)於貨物完整性,認(rèn)識內(nèi)部陰謀,以及維護(hù)進(jìn)出管制的安全意識?An Employee Security Awareness Program regarding cargo integrity, recognizing internal conspiracies, and protecting access controls is available and used. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
E | 鑰匙/貨櫃封條的控制 Key Control and Seal Control procedures utilized. | Y | N | N/A |
1 | 是否僅授權(quán)的員工可以存取鑰匙與貨櫃封條?Only authorized employees have access to keys and container seals. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
2 | 是否建立鑰匙控制日誌,以記錄收發(fā)日期、鑰匙名稱以及誰來領(lǐng)取和歸還鑰匙?A Key Control Log is maintained indicating the name and date of keys taken and returned - and by whom. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
3 | 是否建立貨櫃封條控制日誌,記錄當(dāng)前存有的封條以及過去120天內(nèi)所使用的封條?是否按封條號碼編寫,註明使用日期、貨櫃編號以及封條使用者的名字?A Container Seal Control Log is maintained indicating seals currently on hand and seals used during the past 120 days - by seal number - with the date the seal was used, the container # | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
4 | 是否使用關(guān)於如何匯報貨櫃封條丟失的程序(包括聯(lián)絡(luò)人和所採取的措施)?A procedure indicating how to report a missing container seal is used (contact person, action to take). | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
F | 是否使用安全程序,以防止未經(jīng)授權(quán)的物品進(jìn)入發(fā)運(yùn)的貨品內(nèi)?A Security process is used to protect against unauthorized materials introduced into a shipment? | Y | N | N/A |
1 | 在裝貨前是否對貨櫃的7個檢查點(diǎn)(櫃墻、左側(cè)和右側(cè)櫃墻、櫃地板、櫃頂/天花板、櫃門、櫃下部)進(jìn)行檢查以防貨櫃被擅自改裝?Container 7-point inspection is made before stuffing to check for tampering (front wall, left and right side walls, floor, ceiling/roof, doors, undercarriage). | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
2 | 是否對發(fā)運(yùn)貨櫃上的封條進(jìn)行核查以確保其與船務(wù)文件上的封條一致?Seals on outbound containers checked to ensure that they match shipping documents? | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
3 | 發(fā)運(yùn)貨櫃上是否僅使用符合ISO PAS 17712標(biāo)準(zhǔn)的高安全性封條?Only an ISO PAS 17712 High Security Seal is used on shipping containers. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
4 | 是否僅有特別指定的員工才能對發(fā)運(yùn)的貨櫃安裝封條?Only designated appointed employees may install a seal to an outbound container. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
5 | 空櫃滿櫃是否儲存在固定的、有警衛(wèi)的區(qū)域?Empty and loaded containers are only stored in a secure, guarded area. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
6 | 是否建立書面程序關(guān)於如何匯報未經(jīng)授權(quán)進(jìn)入貨櫃或貨櫃儲存區(qū)域的情況?Written procedure is in place to report unauthorized entry into containers or container storage areas. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
7 | 是否建立書面程序,以確保船務(wù)文件準(zhǔn)確、完整、合法、防止被偷換、丟失或包含錯誤信息?Procedures are written that ensure shipping documents are accurate, complete, legible, and protected against exchange, loss or introduction of erroneous information | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
G | 貨櫃或貨物移送至裝船點(diǎn)途中是否受到保護(hù)?Container or merchandise movement to the ship point is protected. | Y | N | N/A |
1 | 貨物運(yùn)出之前是否對接貨的司機(jī)進(jìn)行身份核實(shí)?Drivers picking up cargo are positively identified before cargo is released. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
2 | 貨櫃離厰前是否比照船務(wù)文件對貨櫃封條編號進(jìn)行核實(shí)?Container seal number is verified against shipping documents when departing the factory. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
3 | 工廠方面是否指定一條安全/固定的運(yùn)送路綫到裝船目的地,並指示司機(jī)僅可使用該路綫?Factory officials have outlined a safe/secure transit route to the shipment destination and instructed drivers to only use this route. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
4 | 是否指示司機(jī)向工廠方面匯報運(yùn)送途中的任何延誤?Drivers are instructed to report any delay in transit to factory officials. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
5 | 是否指示司機(jī)匯報運(yùn)送途中發(fā)生的任何未經(jīng)授權(quán)的人員慾接近所運(yùn)貨品的企圖?Drivers are instructed to report any attempts to gain access to the shipment by unauthorized persons. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
H | 是否建立電腦系統(tǒng)的管制以防止未經(jīng)授權(quán)的進(jìn)入? | Y | N | N/A |
1 | 是否對每臺電腦設(shè)定密碼並定期更換密碼?Computers must have individually assigned passwords which are changed periodically. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
2 | 電腦之登錄是否僅限於相關(guān)授權(quán)人士?Computer access is protected to authorized employees only. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
| ||||
3 | 工廠大門及四周是否有加設(shè)圍牆和可上鎖的大門? 圍牆是否有定時的巡查? Factory is enclosed within a secure fence and lockable gates? Fence is inspected on a routine basis. | | | |
工廠解釋 Factory comments: | ||||
| ||||
審核員觀察專用欄 Auditor's Comments (Wal-Mart use ONLY): | ||||
|